WZAJEMNE WPŁYWY POLSKO-ŻYDOWSKIE W DZIEDZINIE JĘZYKOWEJ
60,00 zł
Produkt niedostępny
Kontakt
Autor | |
---|---|
Miasto wydania | |
Wydawnictwo | |
Rok wydania | |
Seria wydawnicza |
Format 16,5×24 cm, str. 224, okładka miękka.
Stan bardzo dobry (delikatne przybrudzenia okładki).
Wybór i opracowanie: Maria Brzezina.
W treści m.in.:
- Wpływ języków żydowskich na język polski (i inne słowiańskie) oraz domniemane zapożyczenia żydowskie.
- O pewnej funkcji nieodmiennego imiesłowu czasu teraźniejszego w polszczyźnie.
- O technice przekładowej Szymona Budnego.
- O kryteriach ustalenia pierwowzoru tłumaczeń biblijnych.
- Dublety imion biblijnych w polszczyźnie.
- Biblia Tysiąclecia.
- Jeszcze o rzekomych „chazarskich” nazwach miejscowych na ziemiach polskich.
- Bałaguła, belfer, cymes, kapcan, łapserdak, ślamazarny (Glossy do „Słownika etymologicznego języka polskiego” Aleksandra Brucknera).
- O pochodzeniu wyrazu sitwa.
- W sprawie kirkutu.
- O „prawdziwym Jakubie” i innych replikach.
- O polszczyźnie Żydów.
- O błędach ortograficznych i gramatycznych w zadaniach polskich Żydów przemyskich.
- Język polski w szkole żydowskiej.
- O języku dokumentów związanych z samorządem żydowskim w Polsce.
- Elementy słowiańskie w hebrajskiej toponimii Izraela.
- Na gruncie hebraizmu (utwory Marii Konopnickiej w przekładach hebrajskich).