- Nie możesz dodać "POLSKIE STATUTY ZIEMSKIE W REDAKCJI NAJSTARSZYCH DRUKÓW (SYNTAGMATA)" do koszyka, ponieważ produktu nie ma w magazynie.
NAJSTARSZE STAROPOLSKIE TŁUMACZENIE ORTYLI MAGDEBURSKICH, CZ. II-III
70,00 zł
Produkt niedostępny
Autor | |
---|---|
Miasto wydania | |
Wydawnictwo | |
Rok wydania |
Format 16,5x24cm, stron 373 + 355, ilustracje czarno-białe, okładki wydawnicze miękkie.
Stan dobry: nieznaczne przetarcia i zagięcia okładek; w tomie II niewielkie zaplamienia na grzbiecie, w tomie III zaplamienie na przedniej okładce i kilkunastu kartach.
Pełny tytuł: Najstarsze staropolskie tłumaczenie ortyli magdeburskich według rękopisu nr 50 Biblioteki Zakładu Narodowego im. Ossolińskich.
Ortyle magdeburskie są średniowiecznymi orzeczeniami i komentarzami prawnymi, wydawanymi przed sąd ławniczy w Magdeburgu. Polski przekład, zachowany we wrocławskiej Bibliotece Ossolińskich, został spisany w XV wieku, ok. 1480 roku.
Część II. Transliteracja i transkrypcja tekstu
Wstęp
Rejestr poszczególnych ortyli
Tekst właściwy ortyli
Tabela przedstawiająca odpowiedniość rozdziałów w uwzględnionych rękopisach
Reprodukcje wybranych kart rękopisu
Część III. Indeks frekwencyjny i wyrazowy
Wstęp
Statystyka słownictwa Ortyli
Indeks wyrazów i form
Indeks frekwencyjny i wyrazowy
Opracowanie: Józef Reczek i Wacław Twardzik.
Nakład: 380 + 120 egzemplarzy.